O FIM do APOCALIPSE!

by: Professor Fabio Sabino. Oficial

Download this transcript

Transcript:

[6.37]
olá a todos você bom eu fiz um vídeo e assim a do capítulo do eucaliptos a questão temporal dentro dos cortes dos melhores corpos descobertos que ocorre no haiti que o códice alexandrino e hoje eu venho fazer acerca do último capítulo do livro do apocalipse apenas um dos melhores cortes e também e caso haja uma diversão uma divergência entre eles um novo está inserindo bom o telão eu vou iniciar com ciclos que traz marcas temporal almeida estou utilizando um desafio disse me a estas palavras são fiéis e verdadeiras o senhor deus espírito dos profetas enviou seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve deve acontecer então conforme no capítulo primeiro lá que nós observamos alguns vocábulos no último capítulo também ocorre os mesmos vocábulos com o mesmo significa que vocês têm um corte na índico aqui eu tenho expressão games thai que vai aqui ele está e depois eu tenho em depois eu tenho aqui táxi lembro que eu falei de táxi de táxi então num capítulo 22 versículos 6 a mesma construção tão grande pode vir a ser é um táxi rapidez então a mesma corporação então inicia da mesma forma ou seja o início do livro do apocalipse no último capítulo tem o mesmo terno então a mesma construção sintática e gramatical é a mesma então isso novamente atestando que a aaa informação do livro do apocalipse não tem como ser gerada para o século 21 e sim para o tempo bem próxima depois no versículo capítulo 22 de ciclo sete dias a 5 eis que vem os sem demora olha só a expressão não é jesus dizendo eis que venham sem demora bem aventurada aquele que guarda as palavras da profecia deste livro por aí vamos examinar aqui agora esse é o que está no português olha o que diz o código cicinnati preste bem atenção nós temos aqui ó hero com my táxi então venho sem demora depois nós temos aqui ó pensa voltar a subir um pouco mais o códice aqui mas está o problema que encontrei tes profetas não só coloca o texto profeta estou aqui falando profeta e não profecia então corre na indy como ele soube tomar aquele que guarda a profecia deste livro não então se eu for respeitar o pó disse naide com a tradução ficaria assim o bem aventurado aquele que guarda as palavras do profeta ou dos profetas deste livro então o códice médico não me traz o vocábulo profecia ele me traz o vocábulo profeta que está aqui ó profetas só que dá a entender que existe um idiota tá quase que fragmentado aqui então ficaria prof tais proprietários daí o mesmo sentido que profetas também do mesmo jeito só poderia apenas questão de casa porque deixa eu explicar aqui no grêmio pra vocês vamos lá então a palavra profetas que eu coloquei aqui ele é um substantivo acusativo masculino plural então o vocábulo profetas no códice na indico ele está no substantivo é um substantivo caso acusativo porque nós temos casos nominativo genitivo dativa curativo e por aí vai então está no caso acusativo plural então quando se está dizendo bem melhor aqueles que guardam as palavras dos profetas desse livro como que o livro do apocalipse ele foi redigido ou seja ele foi copiado por joão e não uma relação única para joão se eu respeitar o códice na tyco é isso que ele está formando agora o problema que gera dentro do quarto na índia é a questão do artigo porque o artigo texto esse artigo aqui no grego terça ele ele não coaduna com substantivo então artigo está no singular enquanto o substantivo está no plural porém existe um idiota que fragmentado enquanto que aqui no texto eu não encontro nenhuma fragmentação ou seja para dizer que que ele é nato mas quando encontra aqui o idiota que ele quase que deteriorado do lado do alfa quinta o poder colocar o plural então o piso foi dúvida eu coloco prof tais eu coloco profetas então no códice na índico já muda depois vai entrar na alexandrino mas vamos pegar a oração aqui na hungria como fica fica assim ó era como um pai que é o que está aqui é como aí que vem o táxi que aqui táxi novamente o táxi que é rápido tanto você pode ver que o que tinha escrito aqui ó bem fragmentado mas tinha alguma coisa aqui que ninguém o traduzi tá depois tem makários tomar carinhoso que é bem aventurado ro otero que guarda tudo as logos palavra ets é que é da áea profetas que é profetas tudo o biblio que é livre tanto este nós temos todas as informações aqui no códice naydion então ele traz profeta da outro sentido está porque o português diz guardar as palavras da profecia deste livro beleza agora o códice alexandrino ele traz profecia mesmo aqui ó profeta e e as bem aqui e deixou subir um pouco mais que o corte saque prof ias é profecia então costa alexandre do datando do século 5 das profecia enquanto que o códice médico século 4 traz profeta mas depois eu vou trazer o raciocínio tanto eu coloco aqui como fica a tradução e cá e 2 era como um evento táxi rápido então estou colocando que ambos traz toques rápidos a construção temporal era pará meados daquele tempo tá makários bem aventurado o outro que guarda tudo as longas palavras 3 da proteína dias que é profecia que está um a um substantivo no caso do gene tipo feminino singular ato do bill livre hutu este beleza então a divergência nos dois manuscritos então com o médico traz que guarda as palavras do profeta e ocorre alexandrino que traz que guarda as palavras da profecia então são duas coisas distintas tá aí pra corroborar olha só versículo nova e interessante no português 2029 então ele me disse ver não faças isso quando joão país quer se prostrarão perante a aos pés do anjo eu sou conserva o teu dos teus irmãos os profetas então aqui o texto acaba colocando joão na posição de profeta um só essa expressão frank ó teus irmãos que seriam não irmão de sangue né mas companheiros vamos colocar assim é de atuação ministerial os profetas aqui está o detalhe que eu vou agora é dos que guardam as palavras deste livro agora deus aí se hoje diz aqui joão não se prova perante mim mas eu sou conserva o teu dos teus irmãos os profetas então está dizendo que existia outros profetas além de joão o livro do apocalipse saque e e dos que guardam guardo que detém que retém as palavras deste livro para então esse livro já existe em outros profetas já fazem uso dele é isso que o versículo 9 está firmando porque se joão está escrevendo está escrevendo no atual está escrevendo essa oração aqui do anjo como que as pessoas já estavam guardando isso você não está sozinha e dos que guardaram não está no futuro o livro do apocalipse ele é escrito por joão escrito por joão revelado por joão para joão então verba aqui dos profetas dos que guardaram as palavras deste beleza futuro ok porém o português não está trazendo o futuro aqui é isso que inculca e aí esse versículo 9 ele acaba corroborando forte na tyco trazendo que não foram não só as províncias mas profetas que escrever um livro então se os mesmos projetos aqui no versículo 9 eles de tinham esse conteúdo então na verdade a revelação não é uma nova revelação então o que nós temos aqui é que joão lhe faz a cópia do livro que já existia por isso por isso que a linguagem do apocalipse não é única não é o único autor que escreveu o livro do apocalipse são vários autores isso acaba corroborando que realmente esse livro já estava escrito e que joão apenas pecam se possam propiciar um escriba joão pega o livro e começa a copiar aí as pessoas ainda têm tendo respeito é como se fosse uma nova gerações só joão teve essa relação não tem um versículo 9 não tanto é que o códice cine disco então preste atenção para examinarem o cabo que o dos que guardam guardam as palavras deste livro está no singular deste livro tá não é livros livro então 14 cine disco em transe ó topo é 12 adelson ataque o tô a dell que seria irmãos sul que é de tito que os aí profeta ontem no códice night com o profeta un profetas depois tem cae que é tão bom que é o a e tt hutton ter um tom no grego que nós temos o sentido que guardam ter um tom subiu um pouco mais aqui nós temos aqui ter um tom colsoul selecionar aqui guarda ter um tom aí tem tos as a even logos palavras tô que é do bíblion vai dar pra puxar que não vai dar mas eu puxo aqui então nós temos aqui um milhão que é livrinho aí tu tu que é deste então o corte da índia afirma bem aventurados aqueles que guardam as palavras deste livro então tá claro então o verbo aqui o verbo ter um tom não está no futuro está no pretérito os que guardam e acaba vendo presentes que guardo ação de guardar não que guardaram então e isso mexe um pouco mexe com falas informações dos cortes se muda muita coisa com as versões em português então isso acaba me demonstrando que o livro ele já estava escrito redigido por outros profetas e que joão se faça uso do mesmo por isso o códice nahid com ele traz a palavra profeta e não profecias é um outro problema o ciclo 10 disse-me ainda não serves as palavras da profecia deste livro porque o tempo está próximo então vou analisar novamente a questão temporal cotna índico ele vai trazer a oração que roqueiros nós temos ro cairo sair nós temos garang diz nós temos guaranis extinta nós temos índices na verdade em ongs gato pagar pois índice extinto então eles a mesma análise que fiz lá no capítulo primeiro então tudo traz a mesma construção dramática desde o capítulo primeiro então a questão temporal não se aplica um século 21 um tá e para encerrar a 2022 assim eis que vem sem demora e comigo está o galardão que tenho para retribuir a cada um segundo as suas obras têm um corte na adi que traz a expressão rio arco má e táxi então nós temos aqui ido air com mãe ou selecionar aqui não tenho ido depois eu tenho aqui era como ai está aqui e por vem sendo convocado táxi que disse e me demonstra a mesma construção algo muito rápido eo 22 20 aquele que dá testemunho destas coisas de certamente certamente cedo veio o time coloque o cdu venho a man venceu o jesus que esse certamente em grego é na então nós temos na era com má e táxi que está aqui no cóccix ridículo na ii depois ele traz é aí continua aqui em baixo como ae e por fim termina com táxi então nós temos a mesma construção olha que coisa linda que o final do manuscrito no cóccix até o desenho agora vocês podem ver que não sei se vai dar pra vocês visualizar a subir um pouco mais aqui que parece que existe alguma escrita aqui ó nesse espaço em branco então quem parece que na verdade o livro do apocalipse não trabalham no capítulo 22 porém não existirá em nenhum lugar até hoje não encontrei alguém que tenha tentado né traduzindo isso daqui mas quem sabe futuramente e o código alexandrino também é o final do livro tem até aqui o apocalipse de joão huppes acabou inserindo por conta própria no quadro alexandrino está ele de terno desenho aqui ó um desenho aqui então são coisas que existe no código ele traz a mesma expressão 13 no cae que está aqui bem pequeno depois ele traz érico aí depois ele vem aqui maasai e termina aqui com táxi então é isso aqui gente tem é que eu queria mostrar pra vocês um vídeo um pouco mais rápido para informar pra vocês que na verdade é todas as construções temporais eles estão relacionadas a um tempo muito próximo da época do copista e que na verdade segundo o códice na índico é não guardar as palavras da profecia guardar as palavras dos profetas no caso plural substantiva de profetas e depois nós vemos aqui no versículo de número 9 que eu encerrei com vocês me aventados que guardam as palavras desses livros que guardam não dá a entender que esse livro já existia o escrito antes mesmo de joão quiser fazer esta cópia então aqui está o capítulo 22 informando que eu vou estar fazendo vídeos concernente a todos os capítulos tudo o que ocorreu dentro dos cortes se está para vocês ficarem seguro naquilo que vocês devem acreditar ou seja de não acreditar em uma tradução em português eu devo acreditar nos outros mas bom se não existe alguém que pudesse trazer pra vocês o conhecimento de cirurgia desses originais então eu vou estar aqui me colocando à disposição para está fazendo esses vídeos para que vocês conheçam o que está por trás dos bastidores eu sei que não existe vídeo na internet esboçando esse conteúdo eu fiz uma firma pesquisa encontrei aqui no brasil algumas pessoas que pudessem trazer conteúdo para elucidar as indagações das pessoas as dúvidas das pessoas que querem conhecer um pouco mais a fundo a bíblia então eu estou me disponibilizando a trazer esse conteúdo um pouco mais aprofundado sei que vai mexer um pouquinho da cultura que vocês aprenderam com o costume que vocês incorporaram dentro de si eu sei que às vezes vai de frente com um pouquinho da fé de vocês porque vocês acreditaram achava que era certo achavam que era verdadeiro mas eu acho mais plausível é racional é ter uma fé um pouco mais segura naquilo que tem um pouco mais de sustentabilidade que tem um fundamento melhor adequado um pouco mais corroborado ou seja enfim estou aqui trazendo uma a o que está dentro do sinaes pra vocês aqui de forma clara e objetivo e qualquer o dito pode questionar se isto estou colocando uma íntegro ou não essa integridade então espero que vocês é entendam e se essa minha exposição que é uma exposição apenas para trazer um conhecimento mais aprofundado para vocês e não pra desfazer não é questão de fazer porém a verdade a verdade do oscot dos manuscritos não é que ela vai desfazer pelo contrário vai desfazer um erro que cometeu nenhuma tradução é isso que as pessoas devem observar os cortes vão trazer uma verdade em cima da mentira de uma tradução porque até então as pessoas conheciam a bíblia é até hoje né conhece a bíblia em português aqueles que lidam com o português outras pessoas com essa inglês e espanhol que na verdade qualquer idioma procede desses mesmos materiais porém nem todo o exegeta existia na época então eram poucos os copistas então hoje o trabalho de fazer essa tradução isso hoje não são mais os copistas néel só os exegetas que essa é a minha finalidade a minha função especial façam o que eu lido é e já então estou fazendo aqui de forma clara e objetiva e se você quiser adquirir esse dvd pra presentear alguém você entra no meu site www.projetobabystar.com.br e se você quiser ter aula de exegese pra fazer isso que eu venho fazendo eu dou aulas online porém só ensina exegese pra que ele sabe grego o hebraico caso você não saiba eu também dou aula de hebraico de grego para você poder fazer uma exegese então não perca tempo que aprender quer se aprofundar quer conhecer as línguas mães o qual antigo eo novo testamento escrito então está aí o dólar ele entre em contato comigo pelo meu e mail que é próprio de professor ponto fábio sabino a roubar carro ponto com.br senhores sucesso pense no que eu falei não critiquem um conteúdo que eu estou trazendo que é um conteúdo e sentir que corrobora sua fé pense bem antes de criticar certo sucesso a todos vocês até à próxima



Description:
More from this creator:
Para conhecer meus trabalhos acessem o site. https://professorfabiosabino.com.br/

Disclaimer:
TranscriptionTube is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com
Contact:
You may contact the administrative operations team of TranscriptionTube with any inquiries here: Contact
Policy:
You may read and review our privacy policy and terms of conditions here: Policy